Görög könyvtár: történetünk és terveink


A 2005-ben alapított Magyarországi Görög Országos Önkormányzat Könyvtárának legfőbb feladata a görög kultúrát bemutató ismeretanyag gyarapítása és megismertetése a magyar emberek és az itt élő görögök körében. A könyvtári feladatok ellátása, a gyűjtemények kezelése és folyamatos bővítése mellett a fő célunk az, hogy a jövőben tartalmas programokkal és továbbképzésekkel bővítsük látogatóink és olvasóink körét.

Köztudott, hogy a hazai görög nemzetiség magját a görög polgárháború (1942–1949) elől menekülő, főképpen Észak-Görögország területéről érkező emberek alkotják. Sokan visszatértek ugyan Görögországba, amikor erre a politikai fordulattal lehetőség nyílott, sokan azonban inkább itt maradtak, mivel addigra már szoros családi kötelékek fűzték őket ide. Ők azóta is itt élnek, immáron a harmadik–negyedik nemzedékkel együtt. 

Természetes tehát, hogy a könyvtár könyvállományának egyik fő gyűjtőköre a görögországi polgárháború és az azt követő politikai menekülthullámot, amely az akkori kommunista országok felé irányult. Ezt a történelmi fejezetet az itteni görögség még mindig nem zárta le magában, feldolgozása magánemberi, közösségi és tudományos szinten egyaránt folyamatos.

Válogatás bibliotékánk könyvei közül / Fotó: Karajorgis Mária

2018-ban a polgárháború miatt Magyarországra menekült görögök megérkezésének 70. évfordulójához időzítve jelent meg például az Időfonal című könyv. Elkészítésében társszerzőként működött közre Fokasz Nikosz egyetemi tanár, aki közel tíz évet kutatott-gyűjtött a hazai görög diaszpóra tárgykörében. Ő volt Szidiropoulosz Arkhimédész előtt a régi Kutatóintézet vezetője is. A negyvenes évek végén szüleik nélkül Magyarországra érkezett görög gyermekek első itteni éveit bemutató Köszönjük Magyarország című fotóalbum folytatásának is tekinthető művet a szerkesztői többek között görög családok féltve őrzött fényképeiből és a Raptisz gyűjteményből állították össze. A kötet emberi sorsokat tár elénk egy kivételes emberi helyzetben, amelyet a görög emberek a tőlük megszokott jókedvvel, összetartással, a nehéz idők „átdalolásával” próbáltak túlélni és feldolgozni. 

Említésre érdemes Az ezeréves magyar–görög kapcsolatok című könyv is, amelynek szerkesztője a régi Kutatóintézet igazgatója, Szidiropulosz Arkhimédész. Ez a kiadvány a 2016-ban azonos címmel megrendezett konferencia előadásainak szerkesztett változata, amely a bizánci időkig visszanyúlva ad részletes áttekintést a görög-magyar kapcsolatokról. 

Könyvtárunk jelentős kortárs görög szépirodalmi gyűjteménnyel áll az olvasók és érdeklődők rendelkezésére. Számos kötetünk van Magyarországon kevéssé ismert görög költőinktől, például Konsztandínosz Kaváfisztól Jorgosz Szeferisztől és Odisszeasz Elitisztől. Utóbbiak 1963-ban, illetve 1979-ben irodalmi Nobel-díjat kaptak. Mindhármójuktól újgörög nyelven találhatóak nálunk verseskötetek. Érdekességként említhetjük a József Attilának a Rítzosz által görög nyelvre lefordított költeményeit tartalmazó, Görögországban kiadott kötetet is, amelyből három példányunk is van. Könyvtárunkban elérhető emellett a magyarországi görögök politikai, kulturális vagy más szempontból jelentős pillanatait nyomon követő Ελληνισμός / Ellinismos (Görögség) folyóirat is, amely évente négy alkalommal jelenik meg. 

A szépirodalom mellett gazdag görög zenei anyag, és görögországi kiadású nyelvkönyvek is megtalálhatók nálunk. Az utóbbiakat gyakran használjuk délutánonként a könyvtárunkban folyó felnőttoktatásainkon.

A könyvek kategorizálását eredeti görög nyelven, tehát görög és nem latin karakterek felhasználásával, a transzliterációs módszerrel végezzük. Kiemelt középtávú célunk továbbá a könyvtár digitalizálása is annak érdekében, hogy köteteink bárhonnan és bárki számára hozzáférhetőek legyenek.

Hosszú távú terveink között szerepel, hogy a gyerekeket és, a fiatalokat érdekes programokkal visszacsábítsuk a könyvtárba. Ezek egyikeként tervezzük a Karagiózis árnyékszínház eddigi előadásainak, tevékenységének és társulatának bemutatását és meghívását. A Karagiózis, a török időkből származó, igen eleven humorú, jellegzetes bábokkal játszott árnyékszínház.

Folyamatosan együttműködünk az Országos Idegennyelvű Könyvtárral, valamint a velük egy épületben található Manolisz Glezosz 12 évfolyamos Kiegészítő Görög Nyelvoktató Iskolával és tapasztalatcserére törekszünk a többi nemzetiségi könyvtárral is.  

Korábban a Görögök Kutatóintézete vezetőinek is a Könyvtár adott helyet. Jelenleg a Görög Intézet irodája működik itt, Görög Athéna intézményvezető irányítása alatt.

Nagy szeretettel várunk Budapest belvárosában, a Vécsey u. 5. szám alatt működő bibliotékánkban mindenkit, aki érdeklődik a görög kultúra, a magyarországi görögök története, a nyomtatott és a zenei gyűjteményünk, valamint felnőttképzési, gyerek és ifjúsági programjaink iránt!

Csonka Krisztina a Görög Intézet kulturális referense és könyvtárosa. Összefoglalója a Barátság folyóirat mellékleteként 2018-ban a Nemzetiségi könyvtárak Magyarországon című kiadványban megjelent írásának a szerkesztett és aktualizált változata.

Galéria

Megosztás:

További bejegyzések

Skip to content